Demandez le programme ! The cultural agenda 2.0 Vol.2/1

Print Friendly, PDF & Email

 Le déconfinement “aussi vite que possible, mais aussi lentement que nécessaire”…

 

… et avec le retour du soleil, l’envie de se prélasser en terrasse est plus que tentante. En plus, jeudi, c’est congé! Alors on file au  Marché de Carouge, qui sera ouvert le 21 mai, de 12h à 17h. Toutes les mesures nécessaires pour respecter la distanciation sociale ont été misea en place pour votre sécurité.  Retrouvez les stands présents sur le site de la Ville de Carouge. Are you by any chance in dire need of a sunny terrace on this Bank Holiday? How about going to the Marché de Carouge, which will be open on May 21st, from 12 to 5 pm. All the necessary measures will be taken to ensure social distancing.  You can find a list of all the market stores on the Ville de Carouge website.

 

Conversations with Social Media Czar: Ashleigh Armstrong

SocialFluent IG Live Interview with Ashleigh Armstrong and Jahmal Sang

 

Découvrez les Instagram Live de Geneva Business News (@geneva.business.news). Cette semaine, un nouvel épisode de la série Social Fluent.

Ashleigh Armstrong (@ridetheatrain),  notre “Social Mediaholic” chez GBN, rencontre Jamal Sang (@safari647), un “Lifestyle Marketer”, pour parler du sujet : Au delà des chiffres – comment créer des liens et interagir avec votre public en ligne.

Vendredi, 22 mai, à 15h sur IG Live.

Pour participer, abonnez-vous simplement à l’instagram de @geneva.business.news.

Enjoy Geneva Business News‘ (@geneva.business.news) Instagram Live. This week, a new episode in our series Social Fluent.

GBN’s  Social Mediaholic, Ashleigh Armstrong (@ridetheatrain), meets Lifestyle Marketer, Jamal Sang (@safari647), in a talk entitled: Seeing Past the Numbers – Creating and Engaging Connections Online. 

Friday, 22 May, at 3pm on IG Live.

To participate, simply follow our Instagram account @geneva.business.news.

 

Oliver Mosset – une rétrospective

 

 

Si vous êtes consididéré comme une personne vulnérable dans le contexte du Covid-19, le MAMCO vous offre la possibilité de découvrir les expositions, en toute sécurité, à des heures qui vous sont entièrement réservées.

Prochaine date : Jeudi 21 mai, de 10h à 12h

A cette occasion, une visite commentée de l’exposition “Olivier Mosset” vous est proposée :

– 10h-12h
– Sur inscription préalable auprès de: visites@mamco.ch
– Prix d’entrée + 5 CHF par personne
– Afin de garantir une bonne distance entre les participants, ces visites se feront avec un système d’amplification audio

Une rétrospective de la pratique de l’artiste suisse, Olivier Mosset, autour de ses premières expérimentations dans les années 1960, ses pièces les plus imposantes, et ses réflexions sur l’appropriation, le monochrome ou les shaped canvases.

 

 

If you are considered a “vulnerable person” in the context of Covid-19, MAMCO  is providing the possibility to visit current exhibitions in safe conditions during allocated times.

When: Thursday, May 21, from 10 a.m. to 12 p.m.

Sign up for a visit to the exhibition “Olivier Mosset”: a retrospective of this Swiss artist’s career. Discover his early experimental work from the 1960s, revisit his more recent monumental pieces and delve into the artist’s reflections on artistic appropriation, monochrome painting, and shaped canvases.

– 10:00am-12:00pm
– Prior registration at visites@mamco.ch
– Entrance fee is 5 CHF per person
To guarantee a safe distance between visitors, guided tours will use an audio system.

 

 

Le truc en plus, cette semaine, c’est vous…

 

Appel aux dons

Une nouvelle distribution alimentaire destinée aux personnes en grande difficulté aura lieu, samedi 23 mai, à la Patinoire des Vernets.

Les chiffres records du week end dernier – 2600 colis distribués et 811 nouvelles familles inscrites aux Colis du Cœur – démontrent l’ampleur des conséquences de la crise du COVID-19.

Vous pouvez apporter des aliments (biscuits, céréales bienvenus) ainsi que des produits d’hygiène, et déposer vos dons, vendredi 22 mai, de 14h à 20h, à la Patinoire des Vernets (Rue Hans Wilsdorf 4).

Les personnes qui souhaitent s’inscrire comme bénévoles peuvent le faire auprès de actionsculturelles@comedie.ch.

Call for donations:

Food will be distributed on Saturday, May 23rd, at the Patinoire des Vernets for those who are in need.

Last weekend’s record numbers – the distribution of 2600 parcels to 811 families who registered on the website Colis du Cœur – sadly illustrate the heavy blow dealt by the COVID-19 crisis.

You can donate food (biscuits and cereals are particularly welcome) as well as hygiene products. You can leave your donations on Friday, May 22, from 2 to 8 pm, at the Patinoire des Vernets (Rue Hans Wilsdorf 4).

People who wish to register as volunteers can do so at actionsculturelles@comedie.ch.

 

Images: piqsels, mamco, pxfuel

Fernanda Guerrero Fernanda Guerrero

Je vous aide dans votre communication avec différents publics, en sélectionnant le discours parlé et/ou écrit qui soit en accord avec chaque support.

Comment ? Grâce à mon réseau dans le secteur privé, la scène culturelle genevoise et politique qui me permettent d’interagir aisément avec des personnes issues de cultures et de milieux socio-économiques différents, tant en anglais, français, espagnol que portugais.

Je traduis les idées en mots ou en images ET je vous aide à maintenir les bonnes relations que vous avez déjà établies, tout en vous accompagnant à en construire de nouvelles.

Mettre les gens en relation et créer des synergies; là est une de mes passions. L’autre, est d’être un pont entre les communautés locales et internationales de Genève.
________________

As a PR specialist with work experience, studies, clients and friends ranging from the private sector to the local arts and political scene, I have the know how to help you interact with people from different cultures and socio-economic backgrounds in English, French, Spanish and Portuguese.

In short, I can help you connect with different audiences whether it be through my writing or in-person.
I translate ideas into words or images AND help you maintain the good relations you have and build new ones.

My well-developed network in culture, banking and international organisations helps me know what doors to knock on and how to knock on them to help you find the artist, technician, graphic designer, sponsor, partner (you name it!) that you need.

I love connecting people and am always looking to be a bridge between international Geneva and local Geneva.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.