Demandez le programme! L’agenda culturel du confinement/6

Print Friendly, PDF & Email

Au menu cette semaine/ Our specials for this week

Béjart Ballet Lausanne

Pirouettes et arabesques… Virevoltez avec les spectacles offerts par Le Béjart Ballet Lausanne. 1/4

Jusqu’au 2 mai, vous pourrez visionner les spectacles suivants gratuitement sur le site du BBL :

Swan Song de Giorgio Madia & Eclats de Julio Arozarena

Pirouettes and arabesques…twirl around with the Béjart Ballet Lausanne. 1/4

Until May 2nd, you can watch the following shows, for free, on the BBL website – HERE:

Swan Song by Giorgio Madia & Eclats by Julio Arozarena

Joanna Goodale

Découvrez Joanna Goodale,  pianiste cosmopolite franco-suisse, d’origine anglo-turque. Une rencontre musicale, au croisement entre l’Orient et l’Occident, dans une série de concerts en ligne. Le prochain concert :

Mardi 5 mai à 18h : Concert #3 – Debussy & Improvisations

Pour assister au concert, rendez-vous sur sa chaîne Youtube.

Meet Joanna Goodale, a cosmopolitan Franco-Swiss pianist of Anglo-Turkish origin. A musical encounter, nestled at the crossroads between the East and the West, in a series of concerts online. Next concert:

Tues. May 5 at 6 pm: Concert #3 Debussy & Improvisations

Live concert on her Youtube channel.

Théâtre Am Stram Gram

C’est toute une panoplie d’activités, pour grands et petits, que le Théâtre Am Stram Gram nous livre dans son blog.

Quotidiennement, apparaissent des dessins à s’approprier, des  photographies, des textes, des films, des histoires…

Pour plus d’information, vous pouvez également vous rendre  sur la page Facebook et Instragram du Théâtre Am Stram Gram.

Visit the Théâtre Am Stram Gram‘s blog, where you will find an array of fun and captivating activities, suitable for all ages.

Unravel a new item everyday: an outline for a drawing,  a photograph, a text, a film, a story …

For more information, you can also head over to the Théâtre Am Stram Gram’s Facebook & Instagram accounts.

 

©Théâtre Am Stram Gram

 

Le Petit Truc en Plus

Vous êtes fan de podcast ? Pas encore? Commencez peut être avec The Moth, un podcast en anglais. Vous verrez, vous allez tout de suite accrocher.

Si les podcasts n’ont plus de secret pour vous, alors vous allez adorer The Moth.

Quelque part entre théâtre et documentaire, chaque spectacle explore, en direct, une panoplie d’expériences humaines, devant un public toujours enthousiaste et bienveillant.

Disponible sur Spotify. Visitez leur site pour d’autres options d’écoute.

Are you a podcast aficionado? If not…then The Moth might just be the perfect podcast to start with.                                                     

If you are already a podcast lover, then you will love The Moth, where true stories are narrated by those who where there! 

Each show, set somewhere between theater and documentary, explores a series of human experiences, in front of a live audience.

Available on Spotify. Visit their website – HERE – for more options. 

 

©TheMoth

 

Images: Vladislav83 viaPixabay; Théâtre Amstramgram, The Moth

 

 

Fernanda Guerrero Fernanda Guerrero

Je vous aide dans votre communication avec différents publics, en sélectionnant le discours parlé et/ou écrit qui soit en accord avec chaque support.

Comment ? Grâce à mon réseau dans le secteur privé, la scène culturelle genevoise et politique qui me permettent d’interagir aisément avec des personnes issues de cultures et de milieux socio-économiques différents, tant en anglais, français, espagnol que portugais.

Je traduis les idées en mots ou en images ET je vous aide à maintenir les bonnes relations que vous avez déjà établies, tout en vous accompagnant à en construire de nouvelles.

Mettre les gens en relation et créer des synergies; là est une de mes passions. L’autre, est d’être un pont entre les communautés locales et internationales de Genève.
________________

As a PR specialist with work experience, studies, clients and friends ranging from the private sector to the local arts and political scene, I have the know how to help you interact with people from different cultures and socio-economic backgrounds in English, French, Spanish and Portuguese.

In short, I can help you connect with different audiences whether it be through my writing or in-person.
I translate ideas into words or images AND help you maintain the good relations you have and build new ones.

My well-developed network in culture, banking and international organisations helps me know what doors to knock on and how to knock on them to help you find the artist, technician, graphic designer, sponsor, partner (you name it!) that you need.

I love connecting people and am always looking to be a bridge between international Geneva and local Geneva.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.