Les professionnels de GBNews.ch s'allient à la puissance des technologies en intelligence artificielle générative, pour informer la communauté des affaires et le grand public, des dernières tendances et des évolutions du marché de l'emploi.

Agenda

Quel froid ! ...

Du 13 novembre 2025 au 30 août 2026

Le futur, c’est ...

Du 7 mai 2026 au 10 janvier 2027

À l’ombre des ...

Du 3 juin 2026 au 11 avril 2027

EPHJ 2026 : ...

Du 16 au 19 juin 2026

Geneva Street Food ...

Du 25 juin au 5 juillet 2026

La localisation des sites web : un problème de taille pour la traduction

Écrit par Claudine Ottiger
Paru le 27 mai 2015

communication webEn termes de communication, le monde se réduit à un village. Avec l’avènement des technologies telles que le World Wide Web, seules les différences linguistiques et culturelles constituent une restriction à la vente de produits sur le marché international.

Langage, culture, coutumes et philosophies définissent les individus et leur communauté. Ces différences peuvent être un obstacle majeur pour les entreprises. Dès lors, combler le fossé linguistique et culturel est une clé de toute communication d'entreprise réussie. Heureusement, chaque culture du monde se fonde sur des constantes. Il existe donc un énorme potentiel de marchés inexploités et de belles opportunités à saisir sur les marchés émergents, avant la compétition. Les internautes du monde entier sont, à juste titre, en droit d’attendre un accès aux sites internet dans leur langue maternelle, répondant à leurs normes culturelles, avec toutes les fonctionnalités.

Les sociétés créent leur site web à des fins de publicité et de marketing. Localiser un tel site pose parmi les plus grands défis techniques, linguistiques et culturels, étant donné qu’il est axé sur la technologie et l’interactivité, avec pour conséquence des textes en constante évolution et des utilisateurs dont le jugement sur l’entreprise est fortement influencé par leur interaction avec le site internet de celle-ci.

Source : www.eurorscg.co.uk – écrit par Jesus Maroto & Mario de Bortoli

Résumé par Philippe Golay, Tradeuras Sàrl – Traduit par Claudine Ottiger - GBNews

Photo credit: Patrick Bombaert via photopin (license)

Articles connexes :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram